mes haïkus

Le haïku est une forme de poème court traditionnel japonais en 3 vers, écrit en 17 syllabes, suivant la structure syllabaire 5-7-5.

Parmi les maîtres incontestés du haïku traditionnel on a Bashô ou Kobayashi Issa, et plus récemment Natsume Sôseki ou Masaoka Shiki. Dans le haïku moderne, on se permet plus de libertés au niveau du nombre de syllabes notamment. Tout en conservant 3 vers, on peut déroger à la règle du 5-7-5, ça ne plaît pas forcément aux puristes, mais cela peut donner un peu plus de liberté, notamment quand on écrit dans une langue différente du japonais. Le français est une langue complexe et n’a pas de forme aussi concise que le japonais ou l’anglais, donc je pense que déroger un peu à la règle dans ce sens n’est pas plus mal.

Aussi, au niveau des traductions des haïkus classiques japonais, les traducteurs sont souvent obligés de déroger à la règle pour pouvoir saisir au maximum le sens de ces micro poèmes. Certains traduisent autant qu’ils le peuvent dans le respect de cette règle (chapeau!).

Je recommande la lecture de ce livre pour avoir une meilleure compréhension de ce genre de poésie: Le goût des haïku, avec des textes choisis et présentés par Franck Médioni, aux éditions Mercure de France.

Aussi, les haïkus de Natsume Sôseki sont un must à mon humble avis, avec l’intégrale des haïkus de Bashô.

Pour ma part, j’aime écrire cette forme de poème, que ce soit en anglais ou en français, et ne cherche pas à suivre religieusement la structure traditionnelle, cela dépend du haïku que je cherche à écrire.

Voici une sélection de mes écrits disponibles aux côtés d’autres poèmes que j’écris sur mon blog Poetic Trouble. N’hésitez pas à commenter pour me laisser vos impressions!

***

Boredom vs. Expectation

In this cold season
I yearn to gaze
upon cherry blossoms

***

Spring mood

A honeyflower’s
delicate scent erupting,
quite softly, at dusk.

***

First Rain

Soothing, the first rain
Unfolds under a stormy sky
How spirited is my heart.

***

Waking up
to the miraculous sound
of rain drops.

***

Storm Pitch Black

A roaring storm
A sizzling rain…
Such a soothing night.

***

Torrents

Des perles de cristal
Ont jailli de mes yeux
Si chaudes pour un coeur si froid

***

Taciturn

On a tainted night
The wind went silent
At the sound of a smashed heart

***

Ruin

Oh merciful Gods
Please stop this endless flow of tears
Rolling on my cheeks

***

Bored haiku

The revolving time
The stir on the streets
The boredom at my window

***

The Bird

Held up to the sky,
The velvet bird, in a cage,
Dreams of white clouds.

***

Haikus and drawing © nathalie rizk

Publicités
Cette entrée a été publiée le mars 14, 2016 à 17:01. Elle est classée dans art | design, japon traditionnel et taguée , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmarquez ce permalien. Suivre les commentaires de cet article par RSS.

Leave a reply right here ^^

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :